|
"Wee Willie Winkie" is a Scottish nursery rhyme whose titular figure has become popular the world over as a personification of sleep. The poem was written by William Miller and titled "Willie Winkie", first published in ''Whistle-binkie: Stories for the Fireside'' in 1841. It has a Roud Folk Song Index number of 13711. == Lyrics == The original text of 1841 was written in Scots and is below: :Wee Willie Winkie rins through the toon, :Up stairs an' doon stairs in his nicht-gown, :Tirlin' at the window, crying at the lock, :"Are the weans in their bed, for it's now ten o'clock?" :"Hey, Willie Winkie, are ye comin' ben? :The cat's singin grey thrums to the sleepin hen, :The dog's speldert on the floor and disna gie a cheep, :But here's a waukrife laddie, that wunna fa' asleep." :Onything but sleep, you rogue, glow'ring like the moon, :Rattlin' in an airn jug wi' an airn spoon, :Rumblin', tumblin' roon about, crawin' like a cock, :Skirlin like a kenna-what, waukenin' sleepin' fock. :"Hey Willie Winkie, the wean's in a creel, :Wamblin' aff a bodie's knee like a verra eel, :Ruggin' at the cat's lug and raveling a' her thrums- :Hey Willie Winkie – see there he comes." :Wearit is the mither that has a stoorie wean, :A wee, stumpie, stousie, that canna rin his lane, :That has a battle aye wi' sleep afore he'll close an e'e- :But a kiss frae aff his rosy lips gies strength anew to me. Versions paraphrased for English-language readers began to appear in print from 1844 in the form: :Wee Willie Winkie runs through the town, :Up stairs and down stairs in his night-gown, :Tapping at the window, crying at the lock, :Are the children in their bed, for it's past ten o'clock? :Hey, Willie Winkie, are you coming in? :The cat is singing purring sounds to the sleeping hen, :The dog's spread out on the floor, and doesn't give a cheep, :But here's a wakeful little boy who will not fall asleep! :Anything but sleep, you rogue! glowering like the moon,' :Rattling in an iron jug with an iron spoon, :Rumbling, tumbling round about, crowing like a cock, :Shrieking like I don't know what, waking sleeping folk. :Hey, Willie Winkie – the child's in a creel! :Wriggling from everyone's knee like an eel, :Tugging at the cat's ear, and confusing all her thrums :Hey, Willie Winkie – see, there he comes!" :Weary is the mother who has a dusty child, :A small short little child, who can't run on his own, :Who always has a battle with sleep before he'll close an eye :But a kiss from his rosy lips gives strength anew to me.〔I. Opie and P. Opie, ''The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes'' (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 424–5.〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Wee Willie Winkie」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|