翻訳と辞書
Words near each other
・ Wee Thump Joshua Tree Wilderness, Nevada
・ Wee Too Beach, Saskatchewan
・ Wee Town, Nebraska
・ Wee Waa
・ Wee Waa Panthers
・ Wee Warriors
・ Wee Wee Caye Marine Lab
・ Wee Wee Hill
・ Wee Wee Hours
・ Wee Wee Monsieur
・ Wee Willie
・ Wee Willie Davis
・ Wee Willie Harris
・ Wee Willie Smith
・ Wee Willie Smith (American football)
Wee Willie Winkie
・ Wee Willie Winkie (disambiguation)
・ Wee Willie Winkie (film)
・ Wee Willie Winkie and Other Child Stories
・ Wee Willie Wonderful
・ Wee-Bey Brice
・ Wee-Gbehy-Mahn District
・ Wee-Lek Chew
・ Wee-Willie Wildcat
・ Wee1
・ Wee1-like protein kinase
・ WEEB
・ Weeb Ewbank
・ Weebill
・ Weebl


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Wee Willie Winkie : ウィキペディア英語版
Wee Willie Winkie

"Wee Willie Winkie" is a Scottish nursery rhyme whose titular figure has become popular the world over as a personification of sleep. The poem was written by William Miller and titled "Willie Winkie", first published in ''Whistle-binkie: Stories for the Fireside'' in 1841. It has a Roud Folk Song Index number of 13711.
== Lyrics ==

The original text of 1841 was written in Scots and is below:

:Wee Willie Winkie rins through the toon,
:Up stairs an' doon stairs in his nicht-gown,
:Tirlin' at the window, crying at the lock,
:"Are the weans in their bed, for it's now ten o'clock?"
:"Hey, Willie Winkie, are ye comin' ben?
:The cat's singin grey thrums to the sleepin hen,
:The dog's speldert on the floor and disna gie a cheep,
:But here's a waukrife laddie, that wunna fa' asleep."
:Onything but sleep, you rogue, glow'ring like the moon,
:Rattlin' in an airn jug wi' an airn spoon,
:Rumblin', tumblin' roon about, crawin' like a cock,
:Skirlin like a kenna-what, waukenin' sleepin' fock.
:"Hey Willie Winkie, the wean's in a creel,
:Wamblin' aff a bodie's knee like a verra eel,
:Ruggin' at the cat's lug and raveling a' her thrums-
:Hey Willie Winkie – see there he comes."
:Wearit is the mither that has a stoorie wean,
:A wee, stumpie, stousie, that canna rin his lane,
:That has a battle aye wi' sleep afore he'll close an e'e-
:But a kiss frae aff his rosy lips gies strength anew to me.
Versions paraphrased for English-language readers began to appear in print from 1844 in the form:
:Wee Willie Winkie runs through the town,
:Up stairs and down stairs in his night-gown,
:Tapping at the window, crying at the lock,
:Are the children in their bed, for it's past ten o'clock?
:Hey, Willie Winkie, are you coming in?
:The cat is singing purring sounds to the sleeping hen,
:The dog's spread out on the floor, and doesn't give a cheep,
:But here's a wakeful little boy who will not fall asleep!
:Anything but sleep, you rogue! glowering like the moon,'
:Rattling in an iron jug with an iron spoon,
:Rumbling, tumbling round about, crowing like a cock,
:Shrieking like I don't know what, waking sleeping folk.
:Hey, Willie Winkie – the child's in a creel!
:Wriggling from everyone's knee like an eel,
:Tugging at the cat's ear, and confusing all her thrums
:Hey, Willie Winkie – see, there he comes!"
:Weary is the mother who has a dusty child,
:A small short little child, who can't run on his own,
:Who always has a battle with sleep before he'll close an eye
:But a kiss from his rosy lips gives strength anew to me.〔I. Opie and P. Opie, ''The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes'' (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 424–5.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Wee Willie Winkie」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.